Subtitling demands highly skilled language specialists who understand the complexities of translating various types of programs, content, and genres. Most importantly, they should understand the know-how of retaining the expression, and context of the original version within the subtitles.
A professional subtitling service ensures that the audience understands the subtitles as they preserve the footage’s original feel. At Shan, our experts very well understand the content they are working on, and do subtitling retaining the meaning and context of the original version and convey that in another language. Thereafter, they edit the translated version to meet the parameters of the subtitles, taking into account things such as speed of reading, characters-per-line limits, timing and positioning of text.
Our global reach is a key factor in the success of our strategies. We are continuously working on enhancing our reach and strengths to offer better services to our clients. Get in touch with us to have the best service for your project.